ベトナム人に日本語を教えるための発音ふしぎ大百科 金村久美・松田真希子著 ベトナム人に日本語を教えるための発音ふしぎ大百科 金村久美・松田真希子著
2020年8月刊行

ベトナム人に日本語を教えるための発音ふしぎ大百科

金村久美・松田真希子著

装丁者 渡部文

DTP 深港英子(株式会社 ソフトマシーン)

定価3200円+税 A5判並製カバー装 348頁

ISBN 978-4-89476-919-9

Pronunciation Encyclopedia for Teaching Japanese to Vietnamese People

Kanamura Kumi and Matsuda Makiko

ひつじ書房


『ベトナム人に日本語を教えるための発音ふしぎ大百科』の正誤表について
本書初版1 刷にて、以下の誤りがありました。お詫びのうえ訂正いたします。
【『ベトナム人に日本語を教えるための発音ふしぎ大百科』初版1刷 正誤表(PDF)】


内容紹介
近年、ベトナム人の日本語学習者が急増しており、彼らの発音指導に困難を感じている指導者が多い。どうしてこのような発音になるのか? 彼らの母語のベトナム語にはどのような仕組みがあるのか? どのように指導すれば上手になるのか? 本書は、ベトナム語母語話者に日本語の発音を教える際の悩みの声に応える1冊である。ベトナム人学習者のさまざまな発音の特徴を解説し、その原因と効果的な指導法を紹介する。

Hiện nay, ngày càng nhiều người Việt Nan học tiếng Nhật và các thầy cô giáo dạy tiếng Nhật cảm thấy khó khăn khi dạy phát âm cho học viên. Tại sao học trò lại phát âm ra như thế? Cơ chế phát âm tiếng Việt ra sao? Làm thế nào dạy cho học viên phát âm được tốt?
Cuốn sách này sẽ giúp bạn đọc giải quyết những băn khoăn kể trên trong quá trình dạy phát âm tiếng Nhật cho người Việt Nam. Cuốn sách giải thích những đặc trưng trong phát âm của người Việt Nam, giới thiệu nguyên nhân các kiểu phát âm khác nhau và những cách thức dạy luyện phát âm hiệu quả.


著者の松田真希子先生による本の紹介の動画です。
『ベトナム人に日本語を教えるための日本語発音ふしぎ大百科』について

目次

序文
発音困りごと案内所
凡例
音声データダウンロードの方法

1章 分節音
序 ベトナム語と日本語の分節音の違い
発音チェックテスト① 分節音
1.1 ザ行←→ジャ行の混同
1.2 ヤ行 と ザ・ジャ行の混同
1.3 サ行←→シャ行の混同
 コラム ベトナムの地方と方言
1.4 つ→ちゅ
1.5 ダ行・ラ行・ナ行の混同
1.6 ん
1.7 母音
1.8 その他…カ行、ガ行、ハ行、パ行
 コラム ベトナム人は名前を呼ぼう
 コラム ベトナム人の名前を日本語で書くには

2章 リズム、長さ、音節
序 ベトナム語と日本語のリズムの違い
発音チェックテスト② リズム
2.1 伸ばして揃える
2.2 縮めて揃える
2.3 促音を入れて揃える
 コラム ベトナム語の外来語

3章 アクセント
序 日本語とベトナム語の語の音調の違い
3.0 アクセントの基本
発音チェックテスト③ アクセント
3.1 ハロン湾型
3.2 助詞上げ
 コラム ベトナム人と漢字
3.3 頭平ら
3.4 とんがり
3.5 小さい‘っ’上がり
3.6  ‘つ’前上がり
3.7 長平ら
3.8 【タトト…】型
 コラム ベトナム人の人間関係

4章 イントネーション
序 日本語とベトナム語のイントネーションの違い
発音チェックテスト④ イントネーション
4.1 途切れ途切れ式イントネーション
4.2 棒読み式イントネーション
4.3 句末伸ばしイントネーション
4.4 句末上昇イントネーション
 コラム ベトナム人の国民性や習慣

5章 途切れ・つっかえ・フィラー
序 ベトナムの学習者の「途切れ」や「つっかえ」の背景
発音チェックテスト⑤ 途切れ・つっかえ・フィラー
5.1 息止め
5.2 言い直しやフィラー
 コラム 日本でベトナムに触れる
 コラム 変わるベトナム人

初心者さんのためのQ&A

参考文献
謝辞・付記
あとがき
索引



著者紹介
金村久美(かなむら くみ)
博士(学術) 名古屋経済大学教授 専門:日本語音声学・ベトナム語教育
主な論文:「ベトナム語母語話者による日本語の発音の音調上の特徴」『ことばの科学』12(名古屋大学言語文化部言語文化研究会、1999)、「ベトナム語と日本語の音声における喉頭調節」〔共著〕『日本語音声コミュニケーション』5(日本語音声コミュニケーション教育研究会、2017)、「より教えやすい日本語のリズム・アクセント指導法の開発と改善」『人文科学論集』98(名古屋経済大学人文科学研究会、2019)など。

松田真希子(まつだ まきこ)
博士(学術) 金沢大学国際機構教授
専門:マルチモーダルコミュニケーション研究・日本語教育 主な編著書:『ブラジル人のためのニッポンの裏技』(春風社、2008)、『ベトナム語母語話者のための日本語教育̶ ベトナム人の日本語学習における困難点改善のための提案』(春風社、2016)、『複言語・複文化時代の日本語教育』〔共編〕(凡人社、2016)など。


ご注文は、最寄りの書店さんでお願いします。
お店に在庫が無くても、お取り寄せができます。
書店が最寄りにない場合は、オンライン書店でご注文ください。

 

 



お急ぎの場合は、小社あてにご注文いただくこともできます。
郵便番号、ご住所、お名前、お電話番号をメールか、FAXでお知らせください。
新刊案内へ
ひつじ書房ホームページトップへ